Страница 8 из 8

Re: Вопрос о наведении переправ

Добавлено: 19 фев 2009, 13:50
Борис
До кучи:
Johann G. von Hoyer. Handbuch der Pontonnier-Wissenschaften in Absicht ihrer Anwendung zum Feldgebrauch. 1830.
http://books.google.com/books?id=hnQ5AAAAcAAJ
http://books.google.com/books?id=oXQ5AAAAcAAJ

Alexandre-Frédéric Drieu. Le Guide du pontonnier, mémoire sur les ponts militaires. 1820.
http://books.google.com/books?id=AzoUAAAAQAAJ

Re: Вопрос о наведении переправ

Добавлено: 20 фев 2009, 21:45
Леонид Александрович
Уважаемый Борис Ссылки твои наверное историчны ? Не мне судить, читающему по немецки неплохо.
Но уверен, что С.Даша не будет переводить с немецкого (первые твои две ссылки) и французского (последняя ссылка) НА РУССКИЙ, чтобы понять о переправах существенно больше Но за ответ в теме спасибо

Re: Вопрос о наведении переправ

Добавлено: 20 фев 2009, 22:02
Леонид Александрович
МихаилБ писал(а): 18 фев 2009, 17:24 Хоспидя Ну до чего народ любит всё усложнять Заходите на http://adjudant.ru/canteen/index.htm и видите книжку:
Учебные руководства для военно-учебных заведений. ФОРТИФИКАЦИЯ. Часть I. Полевая фортификация. Составитель - А. Теляковский, штабс-капитан лейб-гвардии Саперного батальона. Издание второе. СпБ., 1848 г.
На нормальный русский язык с картинкама. И заказать можно недорого. А если потерпите, то можно договориться, и я привезу на Бородино диск. Там всё есть, всё рассмотрено подробно, примеры приводятся в т.ч. и по наполеоновским временам.
А вот С.Даше не терпится Кроме обложки ничего не читается И какой толк в вашей ссылке? Мало ли что написано Как говорится: "видит око, да зуб не ймёт". Или иначе: "лучше синица в руке, чем журавль в небе". И последнее Чем поучать тех кто занимался наведением переправ в войне, или их трудами, лучше самому эти труды почитать

Re: Вопрос о наведении переправ

Добавлено: 20 фев 2009, 22:32
С.Даша
«…Что назначено природой – обязательно случится.
То ли самое прекрасное, ну самое прекрасное в окошко постучится.
То ли самое напрасное, ну самое напрасное в объятья упадет»
(Булат Окуджава)

Я действительно не владею немецким и французским. Но это совершенно не значит, что предложение материалов на этих языках не имеет смысла – когда-нибудь обязательно и до этого руки дойдут.
Было бы желание – а средства найдутся…
К сожалению, пока работа в библиотеках приостановлена – очень много времени и внимания забирает музыкальная школа, да и походный сезон уже в разгаре.
Но я в любом случае благодарна за любые материалы и ссылки, а также надеюсь, что все это будет полезно и интересно не только мне.
С огромным уважением ко всем,
С.Даша.

Re: Вопрос о наведении переправ

Добавлено: 24 фев 2009, 14:23
МихаилБ
Леонид Малышев писал(а): 20 фев 2009, 22:02
МихаилБ писал(а): 18 фев 2009, 17:24 Хоспидя Ну до чего народ любит всё усложнять Заходите на http://adjudant.ru/canteen/index.htm и видите книжку:
Учебные руководства для военно-учебных заведений. ФОРТИФИКАЦИЯ. Часть I. Полевая фортификация. Составитель - А. Теляковский, штабс-капитан лейб-гвардии Саперного батальона. Издание второе. СпБ., 1848 г.
На нормальный русский язык с картинкама. И заказать можно недорого. А если потерпите, то можно договориться, и я привезу на Бородино диск. Там всё есть, всё рассмотрено подробно, примеры приводятся в т.ч. и по наполеоновским временам.
А вот С.Даше не терпится Кроме обложки ничего не читается И какой толк в вашей ссылке? Мало ли что написано Как говорится: "видит око, да зуб не ймёт". Или иначе: "лучше синица в руке, чем журавль в небе". И последнее Чем поучать тех кто занимался наведением переправ в войне, или их трудами, лучше самому эти труды почитать
А я написал, что это продается А насчет прочитать - так читаем же Перерабатывает в современный шрифт и читаем..... ;)

Re: Вопрос о наведении переправ

Добавлено: 24 фев 2009, 21:04
Леонид Александрович
Уважаемый МихаилБ ( не понимаю что за абриватура у Вас?) Может быть Вы соблогоизволдите пояснить мне что за такая 6-я рота артиллерии в Самаре? У меня есть уже 6-я рота артиллерии в Ленбяжьем (Лен.Обл.) в количестве 40 человек и четырмя "осинами". А вы кто?
А теперь ещё раз по существу: Вы, уважаемый, ( в 40-к лет уже уважаемые люди) определитесь пожалуйста: едите Вы в Швецию или нет, о переправах же можно дискутировать перед дамами до бесконечности. Сейчыас нужна ясность в колмичестве русской армии для 200-летия последней войны России и Швеции. А читать можно всегда, даже всю жизнь А уж переводить и поучать других вам не по возрасту Рано ещё Извините за поучительный тон.